Schwerpunkte
BIOMASSE, FORSTWIRTSCHAFT & ALTERNATIVENERGIEN, CLT, UMWELTTECHNIK, KLEINWASSERKRAFT
Dolmetschung und Organisation von wochenweisen Besichtigungstouren und Begleitung japanischer Fachleute bei ihren Geschäftsreisen in Österreich
Hauptthemen: Biomasse, Fernwärme, Holzvergasungsanlagen, Photovoltaik, Windenergie, Forstwirtschaft, Forstmaschinen, Bauen mit Holz (Brettsperrholz) etc.
offizieller Dolmetscher bei den Forstwirtschaftskursen für japanische Multiplikatoren in der Forstlichen Ausbildungsstätte Ossiach
offizieller Dolmetscher bei den langjährigen Forstwirtschaftspraxiskursen in Tottori, Japan, durch die Forstliche Ausbildungsstätte Pichl sowie den Biomassekursen in Pichl
langjährige Projektbegleitung und Übernahme der technischen E-mail-Kommunikation zwischen österreichischen und japanischen Firmen in den Bereichen Biomassekessel/Kraft-Wärme-Kopplungen, Kleinwasserkraft
Dolmetschungen für die österreichische Außenhandelsstelle in Tokio auf den Gebieten Forst und Biomasse, sowohl in Österreich wie auch in Japan (z.B. internat. Exhibition Forestrise in Nagano 2019)
Dolmetschungen für japanische Politiker (z.B. ehem. Verteidigungsminister und Minister für regionale Entwicklung Shigeru ISHIBA) etc.
SPORT
Offizieller Dolmetscher bei den Olympischen Winterspielen in Nagano (1998)
Offizieller Dolmetscher bei den Paralympischen Spielen in Nagano (1998)
Dolmetscher für ORF/Sport (z.B. Vierschanzentournee - japanische Schispringer)
1998 French Open
1999 Nordische Schi-WM Ramsau (japanische Schispringer)
Snowboard-WM 2003 Kreischberg
Sumo, Golf, Biathlon, nordische Kombinierer (Ogiwara)
Dolmetschungen für ÖSV (Österreichischer Schiverband)
ÜBERSETZUNGEN & DOLMETSCHUNGEN FÜR OFFIZIELLE STELLEN
Dolmetscher für die argentinische Botschaft in Japan: Staatsbesuch von Präsident Menem in Japan (Dolmetschungen Spanisch/Japanisch für die Präsidentschaftsdelegation)
Dolmetscher für die japanische Wissenschaftsministerin (Monbukagakudaijin) anlässlich ihres Österreichbesuchs
Dolmetschungen für die japanische Botschaft in Österreich
Übersetzungen und Dolmetschungen für die österreichische Außenhandelsstelle in Tokio
Dolmetschungen betreffend die japanische Form des Gerichts- und Gefängniswesens (für japanisches Justizministerium und Oberhaus)
Dolmetschungen für die Wiener Wirtschaftskammer und die WKO
JETRO Österreich (Japanese External Trade Organisation)
Dolmetschungen für japanische Zeitungen (Nikkei Shinbun, Hokkaido Shinbun, etc.)
WEITERE HÄUFIGE TECHNISCHE THEMEN
Medizintechnik, klinische Studien (meist schriftlich, von Jap - D), Biotech
Übersetzung bei medizinischen/pharmazeutischen Audits
Architektur
Automobilindustrie
Anlagenbau
Werkzeugmaschinen etc.
Patentübersetzungen
KULTUR UND EVENTS
österreichischer Wein (Dolmetschungen für Sommelierweltmeister Tazaki Shinya, österreichische Weinmarketinggesellschaft, etc.)
Dolmetschungen/Übersetzungen betreffend die Aufführung der Musicals “Elisabeth”, „Mozart“ in Japan (Levay/Kunze)
Japan-Wochen in Wien, Salzburg, Konzerthaus, etc., Wien-Fairs in Japan, Organisation von Japan-Events, auch Kommentatortätigkeit
Japan-Festival (NHK Bunkasai) in Graz 2006
Reiseleiter für japanische Gruppen in Österreich
Reiseleiter für österreichischer Gruppen in Japan
Begleitung österreichischer Geschäftsleute als Dolmetscher und Reiseleiter in Japan.
Die obigen Themenschwerpunkte sind nur eine Auswahl und erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Anfragen bezüglich anderer Fachgebiete sind durchaus möglich und erwünscht.